Search
Categories
- Araki Hirohiko (12)
- Cowboy Bebop (1)
- Ghost in the Shell (1)
- Gundam (7)
- Hagio Moto (5)
- Houseki no kuni (1)
- Ichikawa Haruko (4)
- Ikuhara Kunihiko (1)
- Jojo's Bizarre Adventure (10)
- K Project (74)
- Kaneko Kazuma (80)
- Macross (2)
- Maken X (3)
- Megaten (161)
- Nagai Go (2)
- Poe no Ichizoku (2)
- Psycho Pass (4)
- Sarazanmai (3)
- scans (21)
- Suda51 (6)
- Tezuka Osamu (3)
- TYPE-MOON (1)
- Uncategorized (9)
-
Recent Posts
- Details behind the NFT collaboration between JobTribes and Kaneko Kazuma [Dengeki Online, 19.08.23]
- Kaneko Kazuma talks about Mithras, Attis and Cybele
- Kaneko Kazuma comments on Evangelion – Sega Saturn Magazine 1997 Evangelion special feature
- The Hresvelgr of Justice…? Maybe (+ Soul Hackers no Subete profile)
- Araki Hirohiko interview – Monsoon vol. 2 (spring) 1999
Tag Archives: novel
Shin Megami Tensei Devil Summoner novel illustrations and character designs (Digital Devil Apocalypse)
Shin Megami Tensei Devil Summoner “These illustrations were drawn especially for the 1998 novelisation of SMT Devil Summoner. This time I removed the initial lines and drew most of the images on my Mac. I find it amusing though … Continue reading
Posted in Kaneko Kazuma, Megaten, scans
Tagged games, Kaneko Kazuma, novel, scans, Shin Megami Tensei Devil Summoner, translation
Leave a comment
Digital Devil Story Volume III Summaries
If I remember correctly, the third volume of Nishitani Aya’s Digital Devil Story remains untranslated to this day. I’m not bringing a full translation (I don’t have the book and it’s too expensive anyway) but short summaries of each chapter … Continue reading
Jojo’s Bizarre Adventure The Book Excerpts
I’ve been reading The Book off and on for a while now and decided to compile some “subtlety? fourth wall? what’s that?” quotes. No spoilers here. ●「ふしぎなことなんかないよ。ボクはおはなしを、ぜんぶ、おぼえてるんだ。これまでに食べたものも、ぜんぶ、おぼえてるよ。」 これまでに食べたパンの数をおぼえている人間がこの世にいるだろうか。 “There’s nothing strange about that.I remember everything people say. I remember everything … Continue reading
Posted in Jojo's Bizarre Adventure
Tagged Jojo's Bizarre Adventure, novel, translation
Leave a comment
Monthly whining that the line from S:R wasn’t “if you’re obsessed with something” but “if there’s something you can’t let go of” and it’s not supposed to have such a negative connotation. The original word is 執着 shuujaku, a Buddhist … Continue reading
Posted in K Project
Tagged K Project, language matters, novel, Pink, Rairaku Rei, Totsuka Tatara, translation
1 Comment
Side: Red corrected line
So I was rereading Side:Red and got to this じゃあ、信じてないの? ん?いや、そういうわけじゃないよ。でもまあ、想定したことがなかった事態でもないから I always thought there was something strange about the original translation for this part and for some reason it stayed with me while reading the book the first time. … Continue reading
Posted in K Project
Tagged K Project, Kushina Anna, novel, Pink, Rairaku Rei, Totsuka Tatara, translation
1 Comment